Concert Reviews | CD Reviews | DVD Reviews | Opera | Early Music | News | Film | Art | Books | Kids

8.7.10

Nagano Leaves Munich

Kent Nagano has been the GM of the Bavarian State Opera since 2006 when he entered a house without a Intendant, following in the footsteps of the much beloved Zubin Mehta whose comforting presence, if not always artistic inspiration, didn't seem to difficult an act to follow. A few pin-point successes aside, it never felt that Nagano had truly arrived in Munich; the press quickly decided not to like him, which allowed most of them to ignore even the stand-out performances Nagano did turn in. Intendant Nikolaus Bachler and Nagno were said not to gel, either. The decision of Nagano to announce that he would leave the field is at the same time a decision for Bachler to stay and pick a music director of his liking. (If the meddling politicians agree with his choice, that is.)




Angesichts der kulturpolitischen Entwicklungen der letzten Monate in München – am Staatstheater am Gärtnerplatz und bei den Münchner Philharmonikern – und deren Folgen sowohl für den Ruf dieser Institutionen als auch für den der Stadt, habe ich mich entschlossen, für eine Vertragsverlängerung als Generalmusikdirektor der Bayerischen Staatsoper nach dem Sommer 2013 nicht zur Verfügung zu stehen. Mit dieser Entscheidung möchte ich den Schaden, der durch eine Personaldiskussion entstehen und der zu hausinternen Spannungen und Verwerfungen führen kann, von der Staatsoper abwenden.

Beauftragt durch das Bayerische Staatsministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst habe ich mich als Generalmusikdirektor in den Dienst der Staatsoper, unseres Orchesters, unseres Chores und unseres Publikums gestellt. Ich habe für diese außergewöhnlichen Kollektive in den reichen und wunderbaren Spielzeiten der letzten Jahre eine hohe Achtung sowie eine tiefe und aufrichtige Zuneigung entwickelt.

Die kulturelle Prägung Münchens, seine Tradition und Atmosphäre sowie besonders meine Kolleginnen und Kollegen haben es mir erlaubt, als Künstler zu wachsen; sie haben mich stark beeinflusst und waren und sind die Quelle meiner künstlerischen Inspiration. Sie sind anspruchsvoll, sachkundig, flexibel und neugierig und unterstützen meine künstlerischen Visionen freundschaftlich und enthusiastisch. Dafür bin ich sehr dankbar.

Mit meiner Entscheidung, für eine Vertragsverlängerung über die Laufzeit des derzeitigen Vertrages hinaus nicht zur Verfügung zu stehen, möchte ich verhindern, dass meine Kolleginnen und Kollegen, die Öffentlichkeit und die Stadt München einer Atmosphäre kulturpolitischer Spekulationen und Spannungen ausgesetzt werden, die letztlich allen Beteiligten Schaden zufügen und der noblen, einmaligen Tradition der Bayerischen Staatsoper, dem Ruf Münchens und seiner Gesellschaft nicht gerecht werden.

With my heartfelt appreciation and dedication,

Kent Nagano

München, den 6. Juli 2010



English Translation (jfl)


In light of the cultural and political developments of the recent months in Munich – at the Gärtnerplatz State Theater and the Munich Philharmonic – and their consequences for the reputation for these institutions as well as for the city of Munich, I have decided that I will not be available for an extension of my contract as GM of the Bavarian State Opera beyond the summer of 2013. With this decision I wish to avert any harm from the State Opera that might be caused by a protracted succession debate and the subsequent in-house tensions.

Appointed by the Bavarian State Ministry for Science, Research, and Art, I have worked in the service of the State Opera, our orchestra, our choir, and our audience. I have developed a deep and abiding affection for this extraordinary collective in the event- and wonder-ful seasons we have had together.

The cultural imprint of Munich, its tradition and atmosphere and especially my colleagues have afforded me the opportunity to grow as an artist. They have greatly influenced me and were the source of my creative inspiration. They are demanding, knowledgeable, flexible, curious, and have supported my artistic visions with enthusiasm. For that I am deeply grateful.

With my decision against a contract extension I want to avoid that my colleagues, the public, and the city of Munich are exposed to a situation of cultural-political speculations and tensions. Such a situation would impair all those involved and would not do the unique tradition of the Bavarian State Opera or the reputation of the city of Munich justice.

With my heartfelt appreciation and dedication,

Kent Nagano

München, July 6th, 2010


We'll parse that statement--for there is much parsing in order!--later today on ionarts or over at WETA, since it's the perfect Viva La Voce-related topic.

2 comments:

Anonymous said...

I guess Mr.Nagano has more important things to do than to fight with local politicians in Bavaria, who have a very limited scope. Who could succeed him ???
Maybe Noseda, or Jurowski, Metzmacher ???? All three are perfectly qualified for the job, but are they willing to get involved with local burocracy ?
Probably not.

jfl said...

None of the above... but will have the answer on WETA in a few hours.